إضاءة .. حالو يا حالو .. رمضان كريم يا حالو!

” حالو يا حالو رمضان كريم يا حالو”.. ربما لا يعلم كثير من المصريين أن تلك الأغنية الشعبية التي تعبر عن الفرحة بقدوم شهر الخير، تحتوي كلماتها على ثقافات عدة شعوب ضربها المصريون في الخلاط!

تقول الكلمات “حل الكيس وادينا بقشيش يا نروح ما نجيش يا حالو)، وهنا يتبين أن المصريين قادرون على مزج 4 لغات مختلفة في أغنية شعبية لا تشعر أنها ليست عربية مطلقاً، مثلاً تجد كلمة ( حالو ) أصلا كلمة قبطية قديمة بمعني شيخ أو رجل متقدم في السن.

وكلمة (كيس) كلمة فارسية بمعني حافظة، وكلمة (بقشيش) كلمة تركية بمعني هبة أو عطية أو هدية وأصلها (بخشيش)، ولن تجد كلمة عربية في الأغنية غير “رمضان كريم”!

شاهد أيضاً

وثائق fأهم النقاط والتعديلات لـ”ملادينوف” على رد حماس والفصائل

تظهر وثائق أبرز النقاط والتعديلات التي أحدثها الممثل الأعلى لغزة في «مجلس السلام»، نيكولاي ملادينوف، …